Application for translation agencies

Thank you for your interest in eurocom Translation Services.
Please note that we work according to ISO17100 standard and require all projects to be translated and revised by a second translator against the source language.


Contact person 1
Title*: Native language*:
First name*: Telephone*:
Last name*: Mobile:
Date of birth: Fax:
E-Mail*:
Contact person 2
Title*: Native language*:
First name*: Telephone*:
Last name*: Mobile:
Date of birth: Fax:
E-Mail*:
Contact person 3
Title*: Native language*:
First name*: Telephone*:
Last name*: Mobile:
Date of birth: Fax:
E-Mail*:
Contact person 4
Title*: Native language*:
First name*: Telephone*:
Last name*: Mobile:
Date of birth: Fax:
E-Mail*:
Contact person 5
Title*: Native language*:
First name*: Telephone*:
Last name*: Mobile:
Date of birth: Fax:
E-Mail*:
Address

If you want a separate company name to appear on our purchase orders, please supply this name in the field Company. If you leave it empty, we will use your first and last name.


Company*:
Street*: Building:
Postal code*: City*:
Country*: State:
ISDN: Website:
Timezone:
Are you a member of any translators/interpreters organisation?
Yes Organisation name:
No
Invoice info
VAT:
Bank name: Account name:
BIC/SWIFT: IBAN:
Areas of expertise*

Please check only the subject fields in which you enjoy working and have experience with. Checking too many subject fields is counter-productive for us and yourself.
Please mention any other areas of expertise in the remarks field at the end of the form.





































Technical equipment*
Hardware
Description:
Software
Special equipment:
Translation software:
Using a CAT tool (preferably Trados) is a plus for receiving jobs
(Use the Ctrl-key for multiple selection)
Terminology software:
(Use the Ctrl-key for multiple selection)
Quality assurrance software:
(Use the Ctrl-key for multiple selection)
Comment:
Rates*
Currency:

Translation & Revision (formerly known as proofreading):
The translation is done by a professional translator experienced in the area of expertise. The revision is done by a second linguist and checked against the source language. By filling this table you agree to offer both services at one combined rate. We would like to point out that offering both services increases the amount of work we can send.

Notes: Please enter word rates for Trados repetions. Please enter at least a line or word rate per language combination. Please enter a leading 0 for decimal numbers, for instance 0.10.


Language combination Fee per unit
Source language Target language Word Minimum Hour Line

Translation:
The translation is done by a professional translator experienced in the field of expertise. By checking this box you agree to offer translation only.

Language combination Fee per unit
Source language Target language Word Minimum Hour Line