Eurocom Glossar
Vision |
Bei der Abwicklung sämtlicher Projekte arbeiten wir stets zielorientiert im Sinne unserer Kunden. |
Profil |
Wir bieten unseren Kunden nicht nur Übersetzungsdienstleistungen, sondern stehen ihnen mit Technologielösungen und gern auch beratend zur Seite. |
Unsere Prozesse |
Seit dem Herbst 2007 sind wir nach der europäischen Norm für Übersetzungsdienstleistungen EN 15038 zertifiziert. |
Mitgliedschaften |
Überall am Ball - Eurocom im globalen Netzwerk |
Übersetzungen |
Eurocom ist Spezialist für Übersetzungen jeder Art in alle und aus allen gängigen Weltsprachen. |
Freigabeprozesse |
Oftmals ist es für unsere international agierenden Kunden wichtig, Übersetzungen von Dokumenten durch ihre Länderniederlassungen oder Distributoren prüfen und freigeben zu lassen. |
Website-Lokalisierung |
Für international agierende Unternehmen ist es heutzutage eine Selbstverständlichkeit, Webseiten in mehreren Sprachen anzubieten. |
Werbung und Marketing |
Nur versierte Übersetzer sind in der Lage, eine kreative Botschaft in ihre Landessprache zu transferieren |
Software Lokalisierung |
Clevere Übersetzung im Source Code - Wir machen Ihre Software international |
Prozessoptimierung |
Wir analysieren aufwändige Übersetzungsprozesse auf Verbesserungspotenziale und minimieren damit Ihre Kosten |
Beratung |
Am Besten mit den Besten - Komplettlösungen aus einer Hand |
Dolmetschdienste |
Für Konferenzen, Kundengespräche, Presseempfänge oder Präsentationen stellt Eurocom Translation Services professionelle und bewährte DolmetscherInnen und die erforderliche technische Ausrüstung zur Verfügung. |
DTP und Grafik |
Eurocom Translation Services ist Spezialist für das Übersetzen von layoutierten Druck-Dokumenten |
Multimedia |
Wir übernehmen fremdsprachige Multimedia- Produktionen wie Voice-Overs, Animationen, Untertitelung, Videos etc |
Translation Memory |
Ein Translation Memory ist eine selbstlernende, mehrsprachige Text-Datenbank, die parallel beim Übersetzen alle Segmente automatisch in zweisprachigen Textblöcken ablegt |
Terminologiemanagement |
Eine einheitliche Firmenterminologie trägt nicht nur zur präzisen Vermittlung Ihrer Produkte und Inhalte an die Kunden bei. |
Prozessintegration |
Unsere Übersetzungstechnologie (SDL Trados oder SDL Passolo) unterstützt zahlreiche Formate |
Formatmanagement |
Das Prinzip des Formattransfers ist es, den sprachlich relevanten Text aus den jeweiligen Applikationen mittels eigener Konverter in ein plattformunabhängiges XML- Format zu extrahieren. |