Zertifizierung EN 15038

SDLLSPPartnerProgramAPwhite
Anmeldung
eurocom4

Vom Fachbegriff zur Termbank

Der richtige Terminus auf Knopfdruck   

Eine einheitliche Firmenterminologie ist das Um und Auf der firmeninternen Kommunikation und der einheitlichen Übersetzung. Dabei gilt es, Begriffe klar zu definieren und einem standardisierten Terminus zuzuordnen. Das erklärte Ziel von Terminologiemanagement im Übersetzungsprozess:

  • Fachbegriffe und deren Verwendung werden verbindlich festgelegt.
  • Der Leser findet für den gleichen Begriff jeweils einheitliche Benennungen.

Vor allem ist eine einheitliche Fachterminologie Grundvoraussetzung für sprachliche Präzision in unterschiedlichsten Abteilungen wie Dokumentation, Ersatzteilverwaltung, Marketing und IT und in Folge für die Übersetzung. Nicht zuletzt verlangen auch Produkthaftungsauflagen und andere rechtliche Anforderungen, z. B. bei Sicherheitshinweise, eine einheitliche Sprache. Durch Terminologiemanagement werden 

  • sprachliche Missverständnisse bei der Übersetzung auf ein Minimum reduziert und der sprachliche Gesamtauftritt abgerundet.
  • Auch Richtlinien für Corporate Wording, d.h. die firmeninterne Vorgaben für Formulierungen und spezifische Schreibweisen, werden für alle nachvollziehbar festgehalten.

Für einen optimalen Terminologieworkflow bei der Übersetzung ist Ihre Unterstützung notwendig, da Sie die exakten Begriffsbestimmungen und -inhalte Ihrer Firmensprache am besten kennen und die inhaltliche Korrektheit am besten durch Sie freigegeben werden kann.

Ein aktiv gelebter Terminologieprozess macht sich mittel- und langfristig bei der Übersetzung bezahlt: Ihr Unternehmen profitiert von einer transparenten und einheitlich verwendeten Terminologie in der Übersetzung und zeit- und kostenintensive Missverständnisse werden vermieden.

Wir unterstützen Sie gerne bei: 

  • der Einführung, dem Aufbau und der Übersetzung Ihrer Firmenterminologie,
  • der Gestaltung eines entsprechenden Workflows für Beantragung, Freigabe und Pflege
  • der Bearbeitung und Übernahme bestehender Glossare.

Ebenso können wir mittels Terminologieextraktion aus bestehenden Textbeständen die relevante Terminologie herausfiltern. Gemeinsam mit unserer Schwesterfirma, der Kaleidoscope GmbH, veranstalten wir Terminologieworkshops, implementieren Terminologieprozesse und Terminologietools. Außerdem übersetzen und pflegen wir Ihre Terminologie-Einträge in den gewünschten Sprachen. Hier kommen zweisprachige oder mehrsprachige Terminologie-Datenbanken, auch Termbanken genannt, zum Einsatz.

Bevorzugt setzen wir für die Terminologieverwaltung SDL MultiTerm ein. Benutzerfreundliche Suchoptionen auf Basis von quickTerm ermöglichen das Suchen und Auffinden der richtigen Termini auf Knopfdruck.

iStock000012148386Smallbw
iStock000012148386Smallc
item6